Categories

Recent Posts

Archives

Links

Visits today: 24

CONTENT RIGHTS

All Content © Copyright 2008 - 2014. Some rights reserved. Do not reproduce without written permission from the author.
Creative Commons License
Protected by Copyscape Plagiarism Software

French Song: Tous les garcons et les filles

I find myself humming this song in my idle moments. It’s a french song originally sung by Francoise Hardy in 1962…and for some funny reason, even if the message of the song is quite sad, I find it comforting. Weird? Yeah, I can take it. :)

Just thought I’d share it because it is really quite charming, even if the melody of the song sugarcoats the dire realities of life and love. It’s a bonus, too, that the girl on the video sang it so well and so faithfully close to the original version. I hope you’ll enjoy it as much as I do. :)

You need to a flashplayer enabled browser to view this YouTube video

French Lyrics:

tous les garçons et les filles de mon âge
se promènent dans la rue deux par deux
tous les garçons et les filles de mon âge
savent bien ce que c’est d’être heureux

et les yeux dans les yeux et la main dans la main
ils s’en vont amoureux sans peur du lendemain
oui mais moi, je vais seule par les rues, l’âme en peine
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m’aime

mes jours comme mes nuits
sont en tous points pareils
sans joies et pleins d’ennuis
personne ne murmure “je t’aime” à mon oreille

tous les garçons et les filles de mon âge
font ensemble des projets d’avenir
tous les garçons et les filles de mon âge
savent très bien ce qu’aimer veut dire

et les yeux dans les yeux et la main dans la main
ils s’en vont amoureux sans peur du lendemain
oui mais moi, je vais seule par les rues, l’âme en peine
oui mais moi, je vais seule, car personne ne m’aime

mes jours comme mes nuits
sont en tous points pareils
sans joies et pleins d’ennuis
oh! quand donc pour moi brillera le soleil?

comme les garçons et les filles de mon âge
connaîtrais-je bientôt ce qu’est l’amour?
comme les garçons et les filles de mon âge
je me demande quand viendra le jour

où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
j’aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
le jour où je n’aurai plus du tout l’âme en peine
le jour où moi aussi j’aurai quelqu’un qui m’aime

English Translation (courtesy of www.songmeanings.net):

so many friends that I happen to see
have been steadily falling in love
oh how I wish it could happen to me
and I’m asking the stars up above

won’t you find me a boy, just a nice looking boy
who will show me the way, who will teach me to say
“I love you, yes I do”, and who’ll promise me too
that he’ll always be true, so that I’ll never be blue

I just wish for a gentle boy
someone who’s sweet and kind
just a nice sentimental boy
that’s all that I’m really longing to find

so many friends that I happen to see
have been telling me all about love
oh how I wish it could happen to me
is the only thing I’m thinking of

so I’ll find me a boy, just a nice looking boy
who will show me the way, who will teach me to say
“I love you, yes I do”, and who’ll promise me too
that he’ll always be true, so that I’ll never be blue

so I’ll find me a boy, just a nice looking boy
who will show me the way, who will teach me to say
“I love you, yes I do”, and who’ll promise me too
that he’ll always be true, so that I’ll never be blue

Comments

Comment from Clariza Aiza Mallari
Time: September 24, 2008, 1:11 pm

uhmmmm….

:((

sad…

what’s the title so i could download it?!

ahmmm…

I have nothing to say.. i could hardly speak kasi because of the lyrics, its kinda’ very very depressing…

oulala…

Hope that you’ll reply… Merci! :)

Comment from Clariza Aiza Mallari
Time: September 24, 2008, 1:12 pm

oooops.. sorry!!!

i had overlooked it.. is the title ” Tous les garcons et les filles” ?!!

merci beacoup!!

Comment from monette
Time: September 28, 2008, 8:30 pm

yup, that’s it!

Write a comment